Я, например, знаю случаи, когда родители с детьми только по-русски, а потом дети их стесняться начинают, что они по немецки "не умеют".
Это зависит целиком и польностью ТОЛЬКО от родителей, воспитать так, чтобы дети их не стеснялись. Более того, гордились знанием родного языка. И у меня есть тому примеры.
Я не совсем понимаю, почему ты не можешь только по-русски говорить с детьми, когда ты одна? Муж у тебя немец, я правильно понимаю?*я просто не в курсе*. А элементарным словам немецким учат немецкие мультфильмы, дети на площадках и в садике - воспитатели и дети.
Моя вот нахваталась уже столько слов, а главное, устойчивых выражений. Тут мне заявила на днях "ах ду майне гюте!", я минут 10 смеялась

)) Еще с соответствующим выражением

, "О ман!" тоже часто говорит. Я спрашиваю: откуда? Она мне: мальчик в мультике говорил. И главное, у нее ведь в тему получается, хотя она не понимает ведь разговоры по-немецки. Видимо, чувствует по интонациям как-то. Считает по-немецки, опять же, до 10. Я не учила ее вообще, даже не называла ни разу цифры. Ей Богу

Мы часто недооцениваем своих детей. Я вот думала, что она вообще пойдет в садик, не зная НИ СЛОВА по-немецки, а нет...уже чего-то да будет знать. Зато с умным видам, когда ей немцы что-то рассказывают она все время повторяет "ja" "ja" и многие думают, что ребенок все понимает, пока она не начинает заговаривать с ними на русском
добавлено спустя 2 минуты:
Кстати, я не знаю ни одного ребенка, приехавшего сюда до 7 лет, скажем, и не говорящего или плохо говорящего на немецком. Все те дети, которых я знаю...уже многие и не дети, на немецком говорят без акцента, чего не скажешь о родном языке.
Для меня это самое страшное...больше всего на свете боюсь. Но буду стараться делать все возможное, чтобы ребенок знал русский в совершенстве. Хотя акцент, конечно, не исключаю.
добавлено спустя 7 минут:
В общем, я думаю, в ситуации, где в семье только носители русского, нужно говорить на обоих языках
Ты ничего не путаешь? В ситуации, где два языка в семье у родителей, с детьми нужно говорить на двух. При чем, каждому на своем. А говорить и учить в семье ребенка неродному языку абсолютно неправильно. Более того, это может негативно сказаться на умственных способностях ребенка, потому что он не будет знать ни один хорошо язык, ни другой. Ему тяжело будет объясняться, он начнет мешать языки, путать их и т.д
Как можно дать ребенку язык, на котором сам говоришь, скажем, с акцентом? И, главное, зачем? Для этого вокруг есть среда, в саду воспитатели и дети, в школе учителя и ученики. Возможно, будет нелегко, но это лишь натренирует мозг и в дальнейшем таким детям будет только проще.
А проблемы с садиком у детей были наверняка не из-за языка.
Советую проинформироваться. На эту тему немало статей написано, в том числе и профессиональных, педагогических.
Я же писала выше, нам сама директор детского сада сказала, ни в коем случае не говорите с ребенком по-немецки. Сад - один из лучших в нашем городе.
Для меня вообще дико, когда мамочки а акцентом громким голосом разговаривают со своими детьми на немецком. Это так жутко звучит со стороны. Брррр. Или, что еще хуже - бабушки.
добавлено спустя 1 минуту:
или с одним родителем русский,а с другим- немецкий???
Только так. Такие дети, как правило, в совершенстве владеют обоими языками. Бывают, конечно, исключения...но на них не стоит ориентироваться. Это великая возможность учить одновременно два языка.