Овуляшки он-лайн

все о планировании, зачатии, беременности, родах и детях

... Ушла в себя... Вышла из себя... Была не в себе... Пришла в себя... Зашибись находилась...
Автор
Сообщение
В поиске не нашла этой темы. Поэтому решила ее открыть, так как она для некоторых родителей очень актуальна.

Если есть желающие обсудить это явление или поделиться опытом, то присоединяйтесь.

У меня лично очень много примеров билингвизма у детей как в смешанных семьях так и в семьях живущих за границей.

Психологи считают что родители должны общаться с ребенком на своем родном языке, а между собой на любом, даже смешанном. До трех лет ребенок может путать языки, но потом все придет в норму.
а что это такое
Код:

БИЛИНГВИЗМ

bi два lingua язык , в данном контексте дети говарящие с рождения на двух языках
А когда 3 основных языка, а в школе ребенок еще 4-ый учит ? Тогда как это называется вопросик однако

Вот у меня как раз наверное такая ситуация. Живем в германии, я сама из Киева, а муж из Будапешта, на каком языке будет разговаривать наша доченька мне трудно сказать. Я сней только на русском языке, муж по венгерски, ну а если в сад пойдет то там все на немецком языке. Вот вам и ситуация. Ну поживем увидим. Мой старший сынуля в Германию приехал в первом классе, сейчас заканчивает восьмой, так немецкий для него как родной язык, со мной он конечно только по русски разговаривает, но уже плохо. Делает много грам.ошибок, путает род, когда я поправляю он удивляется, говорит что в немецком допустим это слово другого рода нифига себе предложения строит в другой форме, смешные окончания и т.п. Да и словарный запас не такой уж большой, так как всю новую информацию получает ребенок на нем.языке. Да, а в школе мы учим французкий ржу нимагу Так что наверное где дети растут, в какой стране, то язык той страны для них и первый .
У меня знакомая решила с ребенком на английском разговаривать, мол они живут не в России, школа англоязычная, папа тоже. Но как бы ты хорошо не знал иностранный язык, свой то точно роднее, так если что ребенку объяснить, с юмором или с намеком, проще же на своем языке?! А иначе как смс, все в сокращенной форме и простыми, короткими словами.

to Tanja:

А вы старшему русский язык в активе держите, там книги, фильмы и т.п. или у вас дома все на местном языке?
Larionka писал(а):

У меня знакомая решила с ребенком на английском разговаривать, мол они живут не в России, школа англоязычная, папа тоже.

Так по идее хватало, чтобы папа говорил по английски. странное решение.

Вроде в двуязычных семьях. каждый должен говорить на своем языке с ребенком.
а Билингви́зм это в целом знание двух и более языков. А еще есть полиглот - человек, владеющий многими языками.
Я думаю при билингвизме языки являются родными, а полиглоты их учат.

добавлено спустя 4 минуты:

так мне тоже кажется, что пусть лучше ребенок с рождения усваивает языки натуральным путем, чем потом учит, сидя за книжкой.

Я вон сама уже сколько лет вытаюсь выучиь языки, но только начну усваивать один, приходится учить дрогой и выходит мешанина.

Надеюсь в этот раз уже нормально выучить один, а потом уже за второй браться. Я живу в Бельгии и здесь три основных языка, в семье мы испоьзуем недерландский.
Larionka писал(а):


to Tanja:

А вы старшему русский язык в активе держите, там книги, фильмы и т.п. или у вас дома все на местном языке?

У сына в комнате телевизор с нем. каналами, а в другой комнате русские и венгерские, но он русское телевидение абсолютно не смотрит и не хочет, а если американские фильмы на рус. то третью часть не понимает и не успевает уловить, с книгами тоже самое. Вообщем ему на нем. проще, это только если уделять этому много внимания, с ним специально заниматься, а до этого все как то не доходит грущу
Tanja писал(а):

Так что наверное где дети растут, в какой стране, то язык той страны для них и первый .


ой, мне бы так не хотелось... грущу
Мы оба дома между собой и с ребенком говорим на русском и будем говорить. Буду стараться учить, показывать фильмы, мультфильмы. Потом отдам в русскую школу факультативом.
А немецкий начнет с улицы, с садика, школы и т тд
Очень хочу, чтобы мой ребенок говорил, читал и писал на родном НАШЕМ языке.
Фиша
У меня подруга есть, наши дети ходили в один класс до 5 класса, потом в разные гимназии попали, так она со своей дочкой занимается скажем активно, разговаривает дома тоже только на русском, малая ходит на русский язык, читает русские книги и к русскому телевидению относится не так как мой малой, она с удовольствием смотрит вместе с мамой даже мамины сериальчики. Но почему то когда наши дети встречаются вместе, то разговаривают между собой только на немецком языке. я тут не причем На наш вопрос почему не по русски, они только пожали плечами.
Tanja
так наверное потому. что твой мальчик охотнее на немецком? А если по русски заговорить с ней, думаю она бы по русски говорила. Но пускай детки между собой сами разбираются, главное ВЛАДЕТЬ языками и смочь поговорить с тем, кто говорит только на русском....ну и с родителями и родственниками. А то знаю многго примеров, где дети говорят только на немецком с родителями и те это поощрают. А потом рыдают...почему ребенок с бабушкой не говорит на русском. А детки вообще потом забывают язык родной
У меня папа с семьей живет не в России, так он дома вообще запретил иностранные языки. В школе детям хватает, они и так у него постояно спрашивают, а как это слово , а как то, по-русски будет. Хотя все книги, все мультики на русском.

добавлено спустя:


У нас тут под боком магазин русский был, так удобно было. Там можно было и книги, и фильмы покупать. Я так радовалась, что из России высылать не надо. Так его сожгли.
Теперь придется через интернет заказывать. Кто-нибудь через сеть заказывает фильмы и книги и доходит ли? А то здесь в магазинах все фильмы и мультики переведены на многие языки мира, кроме русского конечно! Так обидно, как будто одна из незначительных стран мира - Россия.
нас в институте на факультете дошкольного образования тетушка по методике развития речи учила как можно больше говарите с детьми огаваривайте все свои деиствия
ещё есть хорошая игра идёте по улице например и спрашиваете ребёнка какой асфальт приз тому кто больше скажет прилагательных
и так поро весь окружающий мир. даже в россии в детском саду в младьшей группе если вы спросите у ребенка как называется детёныш коровы то скорее всего вы услышите коровёныш а у собаки собачёныш. естественно если дома не заниматся и вокруг кроме мамы некто по русски не говарит то мультиков не достаточно ну и конечно каникулы у бабушки в россии
Каникулы в России это хорошо. У меня такая смешная история была, брата отправили в Россию на те самые каникулы, его где-то в год из России увезли, а на каникулы в 5 лет отправили. Так он на второй день к бабушке подходит и говорит, а что это у вас в подъезде все поломано? Бабушка ему пойдем покажешь, они выходят а там деверь от петель отошла, ну там еще по мелочи (было в принципе прилично, месяц назад ремонт сделали в подъезде и все покрасили приятной стандартной зеленной красочкой), но у ребенка был шок. Он весь тот месяц отказывался на улицу выходить.
Larionka писал(а):

Каникулы в России это хорошо...., но у ребенка был шок. Он весь тот месяц отказывался на улицу выходить.


ржу нимагу у нас была похожая ситуация, только с общественным транспортом, после того как одна немалогабаритная тетя , почти всю дорогу в маршрутке просидела у моего сына на плече нифига себе ну и еще куча подобного рода ситуаций.
Как то я намучилась тут с этим!грущу
Так класно что теперь есть темкаулыбаюсь!
И так начну мы русские первая дочь родилась в Литве ну там тоже был русскии язык везде иногда их в саду учили литовскому нуууу это все не более 100 может слов она знает!
с 3.5лет я ее перевезла в Англию и тут началось учить ребенка не кому я англиские не более ее уровня знала папа наш русскии,кроме родного русского говорит на немецкомулыбаюсьанглискии тоже чуть больше чем мы взятые с дочеиулыбаюсь!
Так вот мы пришли к единому мнениею папа наш стал поролельно учить англискии и с дтенком говорить на англиском!
В сад подготовительныи мы пошли в 4 года т.е это так сказать первыи класс там началось она так плохо говорила ну зато все что она понимала на жестовом уровне она делала на все 100 через пол года лед наш тронулся УРА!!!!
Она заговорила и мы стали с неи активно дома на англиском вухххх через пол года учебного она перешла в 1 класс с отличным сеичас у нас появилась другая проблема мы не говорим по русски т.е она говорит ну 90% ее речи на англиском языке и это все звучит очень очень тяжело можно понять ее ну не тогда когда ты сам не понимаеш что она говорит а она говирт еще с еркшерским акцентам ......... это ужасно звучит как бы не коректныи англискии т,е еркшире мы живем от туда и акцент вместо нормальных слов она половину букв глатает цвета на отказ не понимает я еи говрю она мне может еще и свредничать сказать по англискии что она меня не понимает надустя и всеееее ты хоть тресни пока на англиском не заговориш с неи она будет дутся и не слушать тебя!
С однои дтороны может это все хорошо но мы хотим что бы она знала два языка!
Теперь борюсь с неи за русскии!!!
Надеюсь мои бои не будет без результатныи я сн еи играю в игру скажи мне на англиском а я тебе по русски потом скажи мне на русском а я тебе по англиски и кто больше очков!Тот выиграл!!!!!!
Это все тяжело когда ты не пониамеш что она хочет а еи тяжело понять почему мы еи сначало упорно втирали енглиш а теперь упорно пытаемся еи русскии!
Теперь еш ко всему у нас дедушка немец так он только с неи по немецкии она пау фраз знает ну опять же потом путает это все с русским!
Уффффф сложно это ну я думаю стоит русскии язык этого всего!!!!!
У нас теперь другая проблема появился второи ребенок и старшая дочь говорит с неи на англиском мы на руском какои язык будет у нее первым?вот и угадаи! ржу нимагу
helka
а вы и продолжайте с младшей говорить по-русски, а там смотри и старшая захочет поддержать разговор. А лучше и со старшой тоже на русском, она скорее всего понимает. Даже если сначала отвечает не на русском, можете переспрашивать. Английский она не забудет, так как в школе каждый день слышит.

А еще дети выбирают языки которые им больше нравятся для общения, но в ситуации когда они знают, что их будут игнорировать, если они говорят не на том языке, они очень быстро переключаются.

Я например пробовала с братом говорить по-английски, он не в какую смеется и говорить, зачем я это делаю, если мой язык русский. а вот с моим парнем принял тот язык какой ему сказал, так как знает, что другого не дождется (хотя можно было и другие языки для разговора выбрать)
Интересная тема!
У меня муж немец, говорит с малышом по-немецки, я - только по-русски. Между собой мы часто говорим по-английски, по-немецки редко. Вот посмотрим, что из всего этого выйдет. я тут не причем
Забавно, что муж терь тоже учит русский. Когда я с малым разговариваю, он то одно слово спросит, то другое. Много новых русских слов уже выучил! ржу нимагу А я точно так же выучиваю новые немецкие слова ржу нимагу
а мой уже 3 год учит русский, но так как я не поддерживаю эти начинания, то прогресса у него не видно. Может если будет больше русскую речь слышать так и что-то выучит. А я не знаю как буду, у меня после часа общения по телефону на русском языке потом весь день мешанина в голове, путаю грамматику языков.

добавлено спустя 5 минут:

еще вопрос к мамам в интернешинал семьях я тут не причем - вы деткам отчества давали? например - Джонович или Чанович (это если по-китайски) улыбаюсь
У нас у ребенка пока что только американское гражданство, само собой, никаких отчеств. Буду делать российское гражданство, но, насколько я знаю, даже в Российском свидетельстве о рождении не будет отчества.

А у меня вот проблема ржу нимагу как учить ребенка... например, собачка говорит ав-ав или ruf-ruf? ржу нимагу склоняюсь к ruf-ruf, так как ав-ав вряд ли ему пригодится ржу нимагу

Ой, а я в прошлом году встретила семью русских, живущих тут, в США, у них мальчик вообще по -русски не говорил, понимал только. Они его специально НЕ учили русскому нифига себе на мое недоумение, удивились сами, мол, а зачем? ой, я с ними не стала дальше даже общаться... иваны, не помнящие родства. блым блым
Хорошая темка.
Вот, делюсь информацией улыбаюсь

Цитата:

Двуязычие – большая нагрузка на психику ребенка, однако абсолютное большинство детей с ней прекрасно справляются. Каковы же особенности их речевого развития?

1. Более поздний речевой старт. Двуязычные дети очень часто начинают говорить позже своих сверстников: им необходимо освоить больший объем информации, чем одноязычным сверстникам. Этот период может быть довольно трудным для родителей – в полтора-два года многие дети уже начинают говорить фразами, билингвы же нередко способны произнести всего несколько слов.

2. Путаница в языках. До 5 лет ребенок, заговорив на обоих языках,
имеет право путать языки – вставлять слова из одного языка во фразы из другого. Ничего страшного в этом нет. Не стоит каждый раз поправлять ребенка, достаточно просто произнести вслух правильный перевод слова тому родителю, на языке которого построена вся фраза.

3. Освоение третьего языка стоит постараться отодвинуть во времени до тех пор, пока ребенок не заговорит уверенно хотя бы на одном из
«родных». Это не означает, что нужно изолировать ребенка от
сверстников, не водить его гулять на улицу, но если есть возможность,
стоит в такой ситуации не отдавать в детский сад или другое дошкольные детское учреждение, где основным языком общения будет третий: это может затормозить речевое развитие.

Если речевое развитие ребенка соответствует норме, то никаких
специальных приемов для освоения двух языков использовать не
понадобится – все произойдет само собой. Примерно с 3-6 месяцев
рекомендуется начинать читать ему вслух короткие ритмичные стишки
(лучше всего народные песенки и стихи) по следующему принципу: каждый родитель читает (рассказывает, поет) на своем языке. Здесь важно никогда не заговаривать с ребенком на другом языке, только на вашем родном: это важное условие разделения языков.

Как можно больше говорите с ребенком, пойте ему песенки, играйте в
пальчиковые игры, не позволяйте смотреть ТВ по крайне мере до 2 лет
(телевидение сильно тормозит речевое развитие) – и все будет в
порядке.


И вот еще ссылка на интересную книгу. http://www.detisite.ru/parents/psychology/?age=1-3&tema=1&doc=protasova/01.htm
про поздний старт... мой папа служил на Западной Украине, когда я родилась, родители отдали меня в украинский детский сад, чтобы я знала язык. так вот, заговорила я в три (!!!) года (правда, сразу фразами, первая фраза была " Мама, дай ыбу!" ржу нимагу ржу нимагу ржу нимагу причем говорила, в основном, на украинском! а как же, все друзья говорят на украинском, на русском только родители.... помню, как я сердилась на родителей, не понимая, как можно не понимать (сорри за тавтологию) по-украински ржу нимагу
Cardinal писал(а):

все друзья говорят на украинском, на русском только родители.... помню, как я сердилась на родителей, не понимая, как можно не понимать (сорри за тавтологию) по-украински ржу нимагу


Действительно странно я тут не причем ну, я понимаю можно не говорить по-украински, но понимать-то - ничего сложного. Такие похожие языки!
Не, ну смысл-то понимали, а вот отдельные слова - нет. Например - пардон, если ошибаюсь, я с 7 лет не говорю по-украински - слово КОЛЮЖИ (или калюжи?) Я вмию стрибати через колюжи ржу нимагу
ржу нимагу
лужи,
я умею прыгать через лужи.

Я в детстве всё понимала по тв на украинском, и если бы меня спрсили на каком языке, то сразу бы не ответила какой язык, не подумав.

А сейчас плохо понимаю украинскиое тв. Отвыкла. И надписи на магазинах не понимаю. я тут не причем
ага, это единственное, что я помню по-укр. и еще стишок с детсада. Это я просто привела пример, что иногда очень сложно понять ураинский!!!
Cardinal писал(а):

А у меня вот проблема как учить ребенка... например, собачка говорит ав-ав или ruf-ruf? склоняюсь к ruf-ruf, так как ав-ав вряд ли ему пригодится


Во-во у нас тут тоже собаки не гав-гав говорят а уф-уф и лошади какие-то другие звуки издают. Но я собираюсь по-русски игогокать и т.п. , а папик пусть уже что хочет делает.

Он меня единственное попросил не петь ребенку, дабы не испортить ему слуховые качества. ржу нимагу (но я так люблю это дело, хотя медведей наверное штук сто по моим ушам пробежалось)
У нас на мобильной игрушке разные животные, и мы малому рассказываем, кто какие звуки издает. Лошадка Иго-го! Собачка Гаф-гаф! Только я по-русски, а муж- по-немецки! И вот незадача!
Все звуки вроде похожи, а как только доходим до утки, начинаются споры. У мужа, видите ли, уточка делает Квак-квак! ржу нимагу
Я ему говорю: Это лягушка! Утка: Кря-кря!
А он мне с таким умным видом : НАШИ утки говорят КВАК-КВАК! ржу нимагу
И хоть ты тресни!
ой, у нас тоже (вернее у них) утки говорят квак-квак, а лягушки кваак-кваак. Нет же сделать все понятным (как в русском) квак - для лягушек, кряк - для уток... Красота! ржу нимагу
Показать сообщения:   
Начать новую тему Ответить на тему
Часовой пояс: GMT + 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах